Consulenza & Servizi

Tradurre e localizzare contenuti ed elementi funzionali significa adattarli alla lingua e alla cultura locale dei mercati target. Le mie competenze linguistiche, come strategia per la vostra comunicazione, sono la soluzione perfetta per la crescita internazionale del vostro business.

Desiderate raggiungere nuovi target, coinvolgere e supportare i vostri clienti comunicando nella loro madrelingua? Sarò lieta di soddisfare le vostre esigenze.

Interpretariato

Lasciati accompagnare da un interprete professionista esperto in francese, inglese e italiano ai tuoi eventi transculturali e plurilingue.

Il servizio ideale per:

  • Contesti bilaterali: incontri d’affari, trattative aziendali, visite e colloqui privati;
  • Formazione accademica e professionale (seminari, workshop, conferenze);
  • Eventi, conferenze e convegni.

Hai un progetto?
Parliamone subito!

Traduzione

Le miei competenze linguistiche, come strategia per la vostra comunicazione, sono la soluzione perfetta per la crescita internazionale del vostro business.

Scegli i miei servizi per:

  • Analisi e gestione di progetto;
  • Traduzione di documenti, manuali, comunicati e materiale pubblicitario per il Web e la carta stampata;
  • Revisione e post-editing.

Hai un progetto?
Parliamone subito!

Localizzazione

Localizzare contenuti ed elementi funzionali significa rendere fruibile al meglio un prodotto o un testo in una determinata area geografica, cultura, contesto.

Quando si parla di localizzazione:

  • Localizzazione di Software e Siti Web;
  • Localizzazione contenuti editoriali per il Web e la stampa;
  • Localizzazione contenuti pubblicitari per il Web e la stampa.

Hai un progetto?
Parliamone subito!

We met a very professional woman, careful and accurate to our needs.

Identity Multimedia DevelopmentTestimony posted on Proz

An excellent translator; very attentive to detail, delivers on time and is a pleasure to work with. Very recommended.

Matt BedfordTestimony posted on Proz

great communication, good job always on time, thank you!

Agnes KenezTestimony posted on Proz

Extremely accurate. Punctual deliveries. A pleasure to work with her.

Mariacarmela ScaramozzinoTestimony posted on Proz

Véronique is a very dedicated person at work. Accurate, responsive, always ready to face new challenges with great enthusiasm.

Laura GuerraTestimony posted on Proz

Professionnalisme exemplaire, réactivité et efficacité garanties.

Philippe ZINDTestimony posted on Proz

Merci pour votre travail acharné qui a largement contribué à cette belle performance de notre jeune. Sans vous, cette expérience aurait été impossible.

Christopher AlexaTestimony posted on Proz

Open minded, hard worker, consistent in translations, awesome CAT Tool user. Delivers within agreed deadlines. Asks questions for an accurate output and when spotting errors in source files will say so. We strongly recommend Veronique as a talented and skilled linguist.

Translator SRLTestimony posted on Proz

J'ai eu le plaisir de pouvoir travailler avec Véronique, une professionnelle sérieuse et généreuse, et j'espère pouvoir travailler encore avec elle.

Maria Paola AlloccaTestimony posted on Proz

Excellent translator, reliable and very professional.

ENS PVT. LTD.Testimony posted on Proz

Eventi & Missioni

L'interpretazione in azienda

Servizi di interpretazione francese, italiano e inglese durante riunione di coordinamento su cantieri e visite dei siti di produzione.

La sicurezza prima di tutto: ci sono regole specifiche di sicurezza per il settore cantieristico e l’interprete non si sottrae!

Gestione degli imprevisti
Conosco per esperienza le dinamiche di un cantiere, percui offro dei servizi su misura e flessibili.

Da giugno a Ottobre 2019

Conferenza sulle relazioni italo-francesi

Interpretazione simultanea francese <> italiano alla Sorbonne a Parigi

La simultanea è una tecnica di interpretazione: da una cabina insonorizzata (attrezattura con guffie e microfono), l'interprete traduce di pari passo gli interventi dei partecipanti

Giugno 2019

Lezioni di cucina in Simultanea

Interpretazione simultanea francese <> italiano durante corsi di cucina in diretta dall’italia

La simultanea è una tecnica di interpretazione: da una cabina insonorizzata (attrezattura con guffie e microfono), l'interprete traduce di pari passo gli interventi dei partecipanti

Da Giugno 2019

Gemellaggio Francia Italia

Sono diversi anni che mi occupo del servizio di interpretazione francese/italiano dal 2016 durante gli incontri del gemellaggio tra la cittadina francese Champignelles (Borgogna) e la cittadina italiana Guardea (Umbria)

Consecutiva, chuchotage e traduzione

Dal 2016

Interpretazione nel mondo dell’artigianato

Due settimane di interpretazione di trattativa francese <> italiano durante l’evento “Hermès dietro le Quinte” tenuto a Roma.

Marzo 2019

Interprete dell'Équipe de France des métiers

Servizio di interpretazione francese/inglese durante la competizione internazionale WorldSkills per la squadra di tecnologia automobilistica nel 2017 e le squadre di Produzione industriale e Architettura paesaggistice nel 2019.

Ottobre 2017 ad Abu Dhabi e Agosto 2019 a Kazan in Russia

Véronique Duchene - Réseautage

Networking

In quanto lavoratore autonomo, il networking permette di interrrompere la routine quotidiana e confrontarsi con colleghi. Cosí, dal 2017, organizzo serate di networking per traduttori e interpreti a Roma.

L'importanza di fare rete: vi invito a leggere l'intervista che ho rilasciato su Speakando: https://speakando.net/notizie/

A luglio 2017 e maggio 2018

Conférences internationales

Conferenze e Formazioni

Cerco di rimanere aggiornata sugli ultimi sviluppi del settore della traduzione/localizzazione e interpretazione, per cui partecipo a conferenze e webinar, e seguo regolarmente corsi di formazione professionale.

Marzo 2018 Formazione di una settimana sul linguaggio medico inglese (Séminaire d'Anglais médical) a Lione

Giugno 2017 Competitività e Performance del Made In Italy sui mercati internazionali presso la Camera dei Deputati a Roma

Marzo 2016 The Translation and Localization Conference a Varsavia

Journée mondiale de la traduction

La Giornata mondiale della traduzione

La Giornata mondiale della traduzione si celebra ogni 30 settembre. È l’occasione per noi linguisti di ritrovarci e scambiare idee sulla nostra professione. Un paio di anni fa, ho avuto la fortuna di partecipare alla Giornata del Traduttore, un evento professionale che si svolge ogni anno a Pisa in concomitanza con la Giornata mondiale della traduzione.

The only source of knowledge is experience

- Albert Einstein

Véronique Duchene

Interprete e Traduttrice freelance

      Francese, Italiano, Inglese

  • Corso professionalizzante – IMAGINE Made in Italy – Interpreti per il MAnaGement INternazionalE del Made in Italy – Focus on Food and Fashion
  • Laurea Magistrale in Interpretariato e traduzione presso l’Università degli Studi Internazionali (UNINT) di Roma
  • Laurea in traduzione presso l’Université de Bourgogne (Francia)

Sono un membro della Société Française des Traducteurs (SFT) e dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI).

Mi tengo aggiornata e sviluppo le mie competenze frequentando regolarmente corsi di formazione e seminari.
Le mie parole d’ordine sono passione, qualità, impegno e flessiblità.
E per conoscermi meglio, clicca qui per leggere l’intervista che ho rilasciato a Silvia Cicciomessere, una collega che stimo molto, fondatrice di Speakando.

Je ne peux pas changer la direction du vent, mais je peux ajuster mes voiles pour toujours atteindre ma destination

- Jimmy Dean

Sono un membro di:

Menù di navigazione

Consulenze & Servizi
Eventi & Missioni
Chi Sono
Privacy Policy

Contatti

Véronique Duchene
info@veronique-duchene.com
+33 6 49 43 28 14

Chi Sono

Interprete e traduttrice professionista francese, le mie lingue di lavoro sono l’italiano e l’inglese. Membro della Société Française des Traducteurs (SFT) e dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI).